Ce que signifie «joli» dans le monde

En anglais, le mot «pretty» a un passé chargé d'histoire. Les origines du mot (en tant qu'adjectif, en tout cas) remontent à plus de 1000 ans dans le vieil anglais lorsqu'une version de «joli» signifiait «rusé» ou d'une ruse trompeuse. (Le mot pourrait également être lié à une ancienne orthographe de «précieux».) Au fil des siècles, «joli» a évolué, s'est transformé et s'est diversifié pour signifier «intelligent», «drôle», «beau», «sportif» et a finalement opté pour une version diminutive de la beauté féminine que la plupart des femmes américaines modernes ressentent de manière ambivalente, que ce soit parce qu'elles sentent qu'elles ont échoué en grandissant pour atteindre une forme de beauté aussi savoureuse et délicate ou parce qu'elles sentaient que c'était tout ce qu'elles valaient.

Nous avons étudié toutes les nuances du mot «jolie» ce mois-ci sur notre site Web, et après beaucoup de réflexion, nous avons finalement été inspirés à considérer: «Jolie», avec toutes ses connotations délicates, son histoire et son bagage sémantique n'est encore qu'un produit de la langue anglaise seule. Ainsi, nous avons dû nous demander ce qu'était l'équivalent de «joli» dans d'autres langues à travers le monde et ce que les gens en ressentaient. Après tout, il y a plus de 6000 langues parlées sur notre belle planète, et dans chacune d'elles existe un univers entier d'émotions et d'associations. Comment, par exemple, les locuteurs du mandarin, de l'hébreu ou du français pensent-ils de leur version de «jolie», et le mot est-il aussi chargé qu'en anglais? Pour le savoir, nous nous sommes entretenus avec une dizaine de femmes bilingues pour avoir leur avis. Lisez la suite pour trouver la traduction de "pretty" en 12 langues différentes.

Comment dire «joli» en 12 langues différentes

Hébreu: yafa

Hindi: sundar

Mandarin: piao liang

Polonais: ładna

Italien: Bella

Allemand: hübsch

Néerlandais: mooi

Russe: cimpatichnaya

Turc: güzel, hos, sevimli

Espagnol: bonita

Arabe: helweh

Français: jolie

Au fur et à mesure que je rassemblais ces traductions, il est devenu clair que, tout comme l'anglais, dans de nombreuses autres langues à travers le monde, il y a une différence notable entre appeler quelqu'un «joli» et le qualifier de «beau». "" En allemand, vous avez hübsch, qui signifie aussi joli, et schön, qui a un sens plus proche de beau ", explique une de mes sources, une journaliste multilingue nommée Olga." En néerlandais, vous dites mooi, mais vous ont également le mot schoon, qui signifie beau mais aussi propre. "Il y a un cas similaire en polonais, dans lequel le mot ładna signifie" joli ", tandis que śliczna a" un sens similaire mais plus fort et plus mignon ", dit Olga. Le français, qui fait la distinction entre jolie et belle, avec jolie signifiant quelque chose de plus proche de «charmant» ou «joli», tandis que «belle» signifie beau. De toute évidence, les cultures anglophones ne sont pas les seules à ressentir le besoin de spécifier des différences catégories ou catégories de beauté physique. (Bien que toutes les langues ne le fassent pas. En italien, par exemple, que je parle, vous entendrez peut-être quelqu'un vous appeler Bella, ce qui signifie «belle», ou carina, ce qui signifie «mignon», mais en une culture qui valorise la beauté et l'expression autant que les Italiens, une forme «moindre» de femi la beauté neuf, au moins linguistiquement, n'existe pas vraiment.)

Une différence nuancée entre beaucoup de ces langues et l'anglais quand il s'agit de «joli», cependant, est qu'il existe un équivalent masculin. Plus tôt cette semaine, sur notre site Web, nous avons publié une table ronde au cours de laquelle quatre femmes se sont réunies pour discuter de leurs expériences avec le concept de «jolie». Au cours de cet entretien, nous avons déterminé qu'il n'y a vraiment pas d'adjectif en anglais qui connote le genre de diminutif , beauté infantile et appétissante pour les hommes que «jolie» fait pour les femmes. Mais dans d'autres langues, en particulier celles avec un genre grammatical où changer le suffixe d'un adjectif (par exemple, d'un «a» à un «o») vous permet de l'utiliser pour décrire quelqu'un d'un sexe différent, «jolie» devient plus flexible. L'hébreu yafa est la version féminine de «jolie», mais il peut aussi être utilisé au masculin, me dit ma source hébreu, une travailleuse des droits de l'homme en Israël du nom de Jessie. (Yafa est aussi le nom d'une femme - "Il est probable que les femmes âgées d'Afrique du Nord s'appelleront Yafa," dit Jessie.) Collez un - y à la place du - un à la fin du śliczna polonais et cela devient masculin. Il en va de même pour l'italien et l'espagnol dans lesquels les mots féminin et masculin bella et bello et bonita et bonito sont respectivement utilisés à parts égales.

Quelque chose d'analogue se produit en arabe, du moins dans certains dialectes. Comme l'explique ma traductrice arabe, une écrivaine nommée Abby, "La façon la plus courante de dire «joli» dans le dialecte arabe du Liban et de la Syrie, helweh, se traduit littéralement par «sucré», comme par «goût sucré». La forme masculine du mot, helou, est également utilisée pour les hommes, et le mot peut également être utilisé dans un sens plus général pour dire que quelque chose est gentil ou agréable - une idée, par exemple, peut aussi être helweh, et si vous demandez quelqu'un comment la fête était la nuit dernière, ils diraient probablement aussi helweh. (Les mots pour idée et fête sont tous deux féminins.) "

Cette flexibilité linguistique du genre n'est cependant pas toujours le cas. En russe, le mot cimpatichnaya, qui se traduirait par «joli / mignon / adorable» ne fonctionne pas tout à fait pour les hommes. «Je ne pense pas que vous l'utiliseriez vraiment sous une forme masculine, mais c'est possible (je l'ai entendu, mais cela semble un peu gênant)», me dit Irina. Et vous entendez rarement le joli français utilisé pour un homme (beau est plus courant).

Cela étant dit, certaines des idées les plus fascinantes que j'ai reçues de mes sources concernaient les images qui me viennent à l'esprit quand ils entendent la traduction de «joli» dans leur langue. Ma parlant le mandarin Valerie explique que dans sa langue, la façon la plus courante de dire «joli» se traduit littéralement par «blanchi brillant», ce qui fait une déclaration forte sur les normes de beauté des locuteurs de mandarin.

Mais le lien le plus émouvant que l'un de mes traducteurs ait eu avec sa traduction du mot «jolie» venait de mon locuteur hindi, Vartika. Sundar est le mot hindi pour «jolie», et Vartika dit que lorsqu'elle entend le mot, elle ne peut s'empêcher d'envisager toutes les normes de beauté indiennes intenses et rigides qui vont avec. "Dans mon pays, quand on dit que quelqu'un est joli, cela a en fait une connotation patriarcale», me dit-elle.« Surtout en Inde, seules les femmes qui ont de grands yeux acérés avec un teint bleuté à clair sont considérées comme jolies. »Vartika fait référence à une pop star du nom de Priya Prakash qui fait actuellement exploser des fils d'actualité dans toute l'Inde, qui vient d'être nommée le "National Crush of India" à la suite d'un clip vidéo à succès. "Cependant," dit Vartika, "juste un jour après que cela se soit produit (le titre National Crush, c'est-à-dire), des mèmes ont été faits d'elle là où son ancien des images et des images plus récentes ont été rassemblées pour montrer à quel point elle avait l'air sombre et à quel point elle est juste dans la vidéo. Cela signifie donc 'elle n'est en fait pas jolie'. "Pour Vartika, l'apparence de la peau claire, de grands yeux, d'un beau sourire et de cheveux brillants est si convoitée dans son pays qu'elle ne peut pas entendre le mot" jolie "sans cette image venant à l'esprit.

Evidemment, quand il s'agit de beauté, la beauté féminine en particulier, il y a peu de langues (et peut-être aucune) qui n'ont pas été imprégnées des attitudes, des attentes et des normes d'une culture. «Pretty» en chinois mandarin pourrait avoir des nuances de «blanchi-brillant», tandis qu'en turc, sa signification est plus proche du sucré sucré, tandis qu'en anglais le mot a des souvenirs de «précieux» - mais dans tous les cas, les lignes entre la langue, l'émotion , et la beauté elle-même est plus floue que vous ne le pensez.

Articles intéressants...